Schematisch gezien kunnen we zeggen dat doelstelling Probleem Het wordt meestal misbruikt, zoals het zelfstandig naamwoord is Probleem Dat zou passen.
een Probleem Het is een “probleem dat moet worden opgelost om een bepaald resultaat te verkrijgen” en Probleem Het is een groep problemen waarvan de componenten gerelateerd zijn. Opwarmingsprobleem van de aarde.
over de naam Probleem, schreef de Franse Academie: “Het lijkt gedurfd om er gebruik van te willen maken in verband met de moeilijkheden en taken van ons dagelijks leven, of iets dat een beetje nadenken en overleg vereist. We zullen de kwestie van huisvesting of het werk niet ter sprake brengen van vrouwen. We zullen het probleem van de overbevolking van de gevangenis of het beheer van drinkwater niet in twijfel trekken. “We zullen het probleem van overgewicht, afhankelijkheid, verspilling, enz. vermijden.”
Dus we praten liever Politieke, economische, financiële en sociale problemen. Armoede is een schrijnend probleem. Werkloosheid is een probleem dat veel mensen bezighoudt. De overheid zal snel een oplossing moeten vinden voor het huisvestingsprobleem.
Bovendien zijn de voorwaarden Probleem waar Een vraag Soms is het misschien beter dan de naam Probleem : Hij is een expert op het gebied van economische vraagstukken. Specialist juridische zaken. Het is een gevoelige en netelige kwestie. Een brandende en onoplosbare vraag. serieuze vraag. Het hart is het hart van de zaak. Adresseren, verdiepen, onderzoeken, stellen, een vraag behandelen. Sociale en economische vraagstukken. huisvestingsvraagstuk.
Afhankelijk van de context, de terminologie VervelingEn moeilijkheid waar Probleem Kan ook de naam vervangen Probleem (Mede omdat het woord deze betekenis heeft) Probleem Het wordt vaak gebruikt onder invloed van de Engelse taal). Geld, gezondheid en mechanische problemen. Fysieke en financiële problemen. moeilijkheden opleveren. Moeilijkheden te overwinnen. psychische aandoening; Visus-, gedrags- en slaapproblemen.
De huurder witte Huis
Vraag: Journalisten noemen de president van de Verenigde Staten regelmatig: huurder Witte Huis. Voor zover ik weet, betaalt de Amerikaanse president de huur niet. Waarom het gebruik van termen niet generaliseren? passagier waar huidige bewoner ergens huurderWat lijkt mij ongepast?
antwoorden
Dit is een metaforische functie. vind de naam huurder In die zin in Robert en in het geautomatiseerde kabinet van de Franse taal. Zo vinden we het, naar analogie, leuk om onze woordenschat te veranderen. We zullen ook de “huurder van de Elysee” lezen, dat wil zeggen de president van de Franse Republiek, de “huurder van 10 Downing Street”, die samen met Larry the Cat, de premier van het Verenigd Koninkrijk, of zelfs de ” huurder van het Kremlin”, de president van Rusland. Zoals we vaak zeggen – “de meester van het Kremlin” in deze zin.
Heeft u vragen over de Franse taal? Vraag het onze taalconsulent
“Muziekfanaat. Professionele probleemoplosser. Lezer. Bekroonde tv-ninja.”