Caribe Magazine

Carib Magazine is de toonaangevende aanbieder van kwalitatief Nederlands nieuws in het Engels voor een internationaal publiek.

Moet u 'mijn bedrijf' schrijven of 'zaken met mij doen'?

Moet u 'mijn bedrijf' schrijven of 'zaken met mij doen'?

Deze zaterdag, vrienden van het woord, praten we over werk. Of beter gezegd, werkt in het enkelvoud: Zaken in het meervoud is zaken, of handel, om Frans te sprekenOf kleding, zoals in ‘Don’t Touch My Business’, of zelfs publieke zaken, zoals in ‘Buitenlandse Zaken’. Maar vandaag zou ik het graag specifieker met u willen hebben over de zinsnede “werk hebben/doen”; Het genereert een fout die ik vaak opmerk, omdat er twee manieren zijn om iets te schrijven.
Wat is waar?, vraag je. Maandag ! Ach, voor één keer is het simpel! Oh nee, droom niet. Deze uitdrukkingen, “Je hebt werk en je moet het doen”, zijn homofonen, ze worden op dezelfde manier uitgesproken, maar zoals we hebben gezien, zijn het geen homofonen, ze worden anders gespeld, maar bovenal worden ze anders gebruikt, omdat ze hebben niet dezelfde betekenis.

Vreemd is wat ik ontdekte in mijn liefste Historisch woordenboek van de Franse taal : Affaire in één woord is in ieder geval een afgeleide, de oorsprong ervan ligt in het werkwoord do!

Ja. Werk is in wezen wat 'gedaan moet worden'. Verder is het We zeiden eerst “werk”in het mannelijke in de twaalfde eeuw, werden beide geslachten gebruikt in de zestiende en zeventiende eeuw, voordat het woord zich in het vrouwelijke vestigde.

Het geval “A” is in de mannelijke vorm!

Wat de fabel betreft, in het Quebecois-Frans is een affaire een klein ding, een stuk gereedschap, wat dan ook, en we horen, volgens het woordenboek van Alan Ray: “Wat is er aan de hand?”, Waar we in Frankrijk zeggen: “Wat is er aan de hand?” ‘Kleine materie’ is synoniem met ‘weinig’. Terugkerend naar Frankrijk: wat is onze fout in de zinsnede “Ik heb een baan”?

READ  Ontgrendelen van allerlei soorten functies en verbeteringen voor Freebox-abonnees en serverupdates

Ah ja, dan legt het online woordenboek Larousse.fr het goed uit op het tabblad “Moeilijkheden” bij de zakelijke invoer: Het is noodzakelijk om “duidelijk onderscheid te maken tussen deze twee uitdrukkingen. 'Omgaan met' is 'iets vinden dat voor je ligt'.Zoals in: “Als ik weer een nul in het dictaat teruggeef, heb je met mij te maken” of in “Hij had te maken met de regisseur”, wat betekent “Hij was de regisseur die hij ontmoette”) of in “We hadden te maken met de regisseur” Omgaan met een zeldzame situatie (dat wil zeggen: “we worden geconfronteerd met een zeldzame situatie”). dat allemaal, Behandel twee F's en één woord, gevolgd door to.

voor Iets ‘moeten’ betekent dat je iets moet doen, zoals in 'Ik heb veel te doen, ik heb veel te doen' en zelfs simpelweg 'Ik moet doen', synoniem met 'Ik heb het druk'. Hier is het punt, vrienden van het woord, jullie weten alles over deze kwestie. Als ik deze fout maak, zul je… met mij afrekenen! Een afspraak van één woord natuurlijk.

Aanbevolen presentatieteam

Nieuws van de RTL-redactie in je inbox.

Met uw RTL-account kunt u zich abonneren op de RTL Info-nieuwsbrief en zo dagelijks het laatste nieuws volgen